西ネパールのジャングルから切り出した麻から繊維を取り出して糸を紡ぎ、手織りされた麻布を使ってポーチやバックを作っています。麻の商品は素材も含めて100%国産であることから、ネパールの産業支援の柱になっています。We take out the fibers from hemp cut out from the West Nepalese jungle and spin the thread. We make a pouch and a bag with hand-woven linen. Hemp products include 100% domestic material. That is why it has become a pillar of Nepal's industrial support.我們從西尼泊爾叢林砍出的大麻纖維中取出纖維並旋轉線。 我們製作一個袋子和一個手工編織的亞麻布袋。 大麻產品包括100%國內材料。 這就是為什麼它已成為尼泊爾工業支持的支柱。우리는 서쪽 네팔 정글에서 잘라낸 대마에서 섬유를 꺼내 실을 뽑습니다. 우리는 손으로 짠 아마포로 가방과 주머니를 만듭니다. 대마 제품에는 100 % 국내 소재가 포함됩니다. 이것이 네팔의 산업 지원의 기둥이 된 이유입니다.เรานำเส้นใยจากกัญชาตัดออกจากป่าเนปาลตะวันตกและหมุนด้าย เราทำกระเป๋าและกระเป๋าที่มีผ้าลินินทอมือ ผลิตภัณฑ์จากกัญชา ได้แก่ วัสดุในประเทศ 100% นั่นคือเหตุผลที่มันได้กลายเป็นเสาหลักของการสนับสนุนอุตสาหกรรมของประเทศเนปาล Sacamos las fibras del corte de cáñamo de la jungla del oeste de Nepal y giramos el hilo. Hacemos una una bolsa con lino tejido a mano. Los productos de cáñamo incluyen material 100% doméstico. Es por eso que se ha convertido en un pilar del apoyo industrial de Nepal.
足踏みの機織り機で電気を使わずに麻布を織ります
機織り機に糸をかけるためにコーンに糸を巻き付ける作業
折り機に渡す糸を巻き付けているところです。
ニュージーランドから輸入された羊毛を加工して様々な商品を作っています。短いトレーニングで誰でもすぐに仕事を始められるので、フェルト工芸は女性たちの自立に貢献しています。We are making various products with wool imported from New Zealand. As anyone can start working quickly with short training, felt craft is contributing to the independence of women.我們正在生產從新西蘭進口的各種羊毛產品。 由於任何人都可以通過短期培訓快速開始工作,因此手工工藝有助於女性的獨立。우리는 뉴질랜드에서 수입 한 양모로 다양한 제품을 만들고 있습니다. 짧은 훈련으로 누구든지 신속하게 작업을 시작할 수 있으므로 펠트 공예는 여성의 독립에 기여합니다.เรากำลังทำผลิตภัณฑ์ต่างๆด้วยขนสัตว์ที่นำเข้าจากนิวซีแลนด์ ขณะที่ทุกคนสามารถเริ่มต้นทำงานได้อย่างรวดเร็วด้วยการฝึกอบรมระยะสั้นรู้สึกว่าฝีมือมีส่วนร่วมในความเป็นอิสระของผู้หญิง Estamos fabricando varios productos con lana importada de Nueva Zelanda. Como cualquiera puede comenzar a trabajar rápidamente con un entrenamiento breve, el oficio de fieltro está contribuyendo a la independencia de las mujeres.
フェルト商品の制作過程のわかるビデオです
ニードルワークはとても根気のいる仕事です。
水牛の骨から作られたボタンです。職人の手作業で一つずつ切り出されています。リサイクル✖リユース✖リデュースの精神をボタンに込めて。The button is made of water buffalo bones. It is cut out one by one by a skilled craftsman. Recycle ✖ Reuse ✖ Reduce. We produce environmentally friendly products.按鈕由水牛骨頭製成。 它由熟練的工匠逐一切割。 回收✖重複使用✖減少。我們生產環保產品。버튼은 물소 뼈로 만들어져 있습니다. 숙련 된 장인이 한 장 한 장 절취합니다. 재활용 ✖ 재사용 ✖ 줄입니다. 우리는 환경 친화적 인 제품을 생산합니다.ปุ่มทำจากกระดูกควาย มันถูกตัดออกไปทีละคนโดยช่างฝีมือ รีไซเคิล✖ใช้ซ้ำ✖ลด เราผลิตผลิตภัณฑ์ที่เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม El botón está hecho de huesos de búfalo de agua. Es cortado uno por uno por un artesano experto. Reciclar ✖ Reutilizar ✖ Reducir.Producimos productos ecológicos.
【ブランカモンティーノの物語】リタは雪山が見える谷合の村に住む女の子。リタが生まれた時、お母さんは庭にあったリッタ(ムクロジのネパール名)と同じ名前を付けました。リタのとなりにいるのはブランカ。リタが小さかった時に行商の旅に出ていたお父さんが道で迷子になっていた小さな動物の子供を連れて帰ってきたのです。二人は大のなかよし。夏になるとお父さんはブランカの毛を刈り、お母さんは糸をつむぎます。そしてリタはその毛糸でブランカにマフラーを編んであげます。ブランカは変わりゆく自然の象徴、少女リタは自然との継続可能な共存の形を目指す人類のイメージ。そしてリタがつくった手作り雑貨を世界に届けることがそこに暮らす人たちの扶助に繋がるという思いを込めて。※エスペラント語で「ブランカ」は「白」という意味、「モンティーノ」は「山の女性形」です。A white living thing is a symbol of nature that changes, a girl is an image of human being aiming for a form of sustainable coexistence with nature. And with the thought that delivering handmade goods made by girls to the world will lead to the help of those living there.※ "Blanka" is means "white"in Esperanto "Montino" is "feminine of mountain".白色的生物是變化的自然的象徵,女孩是人類的形象,旨在與自然可持續共存的形式。 並認為將女孩製作的手工製品送到世界將帶來生活在那裡的人們的幫助。※“Blanka”在世界語中的意思是“白色”“Montino”是“山中的女性”。
【ブランカモンティーノのロゴ】
ネパールの手作り雑貨を日本の山小屋のお土産コーナーで売るというコンセプトのブランド。ブランカモンティーノという意味とキャラクターの印象からデザインしました。動物の背の山の形が特徴です。角のデザインも所々に。またBの文字はネパールの国旗の形からきています。
ブランカモンティーノはネパールの手作り雑貨を観光地お土産として提供する産業支援プロジェクトのブランド名称です。アジア雑貨が好きな人だけでなく、もっと幅広い層の人達にネパールの手作り雑貨を紹介したいという思いから始まりました。観光地の名称の入ったボタンがアクセントです。観光地にあるホテル、レストラン、お土産屋さんで気軽に買うことのできるフェアトレード商品を目指します。Blanka Montino is the brand name of an industrial support project that provides handmade goods from Nepal as souvenirs for sightseeing spots.Beginning with the desire to introduce Nepalese handmade goods to a wider range of people as well as those who like Asian miscellaneous goods.The button with the name of the sightseeing spot is an accent.We aim at fair trade products that we can easily buy at hotels, restaurants and souvenir shops in sightseeing spots.Blanka Montino 是一個工業支援項目的品牌名稱,提供尼泊爾手工製品作為觀光景點的紀念品。希望將尼泊爾手工製品介紹給更廣泛的人。按鈕 旅遊景點的名稱是口音。我們的目標是公平貿易產品,我們可以在旅遊景點的酒店,餐館和紀念品商店輕鬆購買。
COPYRIGHT ©Blanka montino ALL RIGHTS RESERVED.